Vietnam Sentences Journalist to 15 Years
A Vietnamese court sentenced journalist Pham Chi Dung to 15 years in prison on Wednesday. He had been found guilty of making and spreading "propaganda against the state."
Dung, who has written for the Voice of America Vietnamese-language website, is the president and founder of the Independent Journalist Association of Vietnam. The organization was established in 2014 to support independent media in the one-party Communist country.
The Vietnamese online news site, VNExpress, reported that court documents said Dung and others set up the organization to "fight and change the current political institutions of Vietnam." Government officials questioned Dung, a former member of the ruling Communist Party, several times for activities connected with the organization before his arrest in 2019.
Dung was sentenced Tuesday along with two other writers, Nguyen Tuong Thuy and Le Huu Minh Tuan. The two were given 11 years in prison, a defense lawyer said.
Dung's wife, Bui Thi Hong Loan, attended Tuesday's hearing in Ho Chi Minh City. She told VOA that she was not surprised by the sentence but called the evidence presented against her husband "ambiguous."
Nguyen Van Mieng is a lawyer on Dung and Tuan's defense team. All three journalists, he said, "demonstrated their rights of freedom of press and advocate for democracy and human rights...."
Mieng added that all three rejected the accusation that they were advocating for a change in Vietnam's government. He said that Dung warned of judicial wrongdoing in his final statement to the court. He reportedly said a ruling of a severe sentence would be a clear "violation of freedom of the press, as well as other democracy and human rights in Vietnam."
The Committee to Protect Journalists described the punishment as "outrageous." It said the government has no intention of permitting "even the most basic elements of a free press."
Daniel Bastard is head of Asia-Pacific for Reporters Without Borders. He said that the sentences were designed to silence any form of public debate ahead of the party's national congress later this month. In an email to VOA, Bastard wrote, "It is all the more shocking to know that the hearing was less than half a day long."
Vietnam has one of the worst records on media freedom. Reporters Without Borders says it is the fifth least free country out of the group's list of 180 nations.
The government has control over radio, television stations and printed publications. It bans independent or privately-owned media and blocks access to many websites.
I'm Caty Weaver.
He burbles on about freedom.
She broke the silence by coughing.
By diplomatic standards, this was outrageous behaviour.
All reports are vetted before publication.
5.Dung was sentenced Tuesday along with two other writers, Nguyen Tuong Thuy and Le Huu Minh Tuan.
along with 伴随
The problem of pollution arises along with the rapid development of industry.
So long as what you do is right, I'll go along with you.
6.He reportedly said a ruling of a severe sentence would be a clear "violation of freedom of the press, as well as other democracy and human rights in Vietnam.
human right 人权
A fundamental human right is being withheld from these people.
It's a human right to live in a healthy environment.
越南一家法院周三判处记者范志勇(Pham Chi Dung) 15年监禁。他被判犯有制造和传播“反国家言论”罪 。
周二，与范志勇一道被判刑的还有另外两名记者阮祥瑞(Nguyen Tuong Thuy)和黎友明俊(Le Huu Minh Tuan)。一名辩护律师表示，另外两人被判处11年监禁 。
范志勇的妻子Bui Thi Hong Loan出席了周二在胡志明市举行的庭审。她对美国之音表示，她对判决结果并不感到意外，但指出控告她丈夫的证据“模棱两可” 。
阮文明(Nguyen Van Mieng)是范志勇和黎友明俊的辩护团队的律师。他说，这三名记者“展示了他们的新闻自由权利，并倡导民主和人权....” 。
他还指出，这三人都否认了有关他们在倡导颠覆越南政府的指控。他说，范志勇在对法庭的最后陈述中警告了司法不当行为 。据报道，他说，重刑判决显然是“对越南新闻自由以及其他民主和人权的侵犯” 。
丹尼尔·巴斯塔德(Daniel Bastard)是记者无国界组织亚太地区负责人。他说，这些判决是为了在本月晚些时候的越南共产党召开全国代表大会之前，镇压任何形式的公开言论 。巴斯塔德在给美国之音的一封电子邮件中写道，“得知庭审只持续了不到半天，这一点更令人震惊 。”